This was a fun
Sko, það er voða gaman að gera grín að vélrænum þýðingum á netinu. Þannig er það bara. Ég prófaði að setja nýlega færslu héðan af blogginu inn á Tungutorg og þetta var útkoman:
Always good to come to London.
I speak now not of with good fólki; delete any days with girlfriends which man finishes to know for the time being 35 years, chat, laugh, saunter, inspect, trade, catch a hvítvínsglas (unless I described it over yesterday to I was resided to get elapsed hereon a hellish whites) and subsequent to not least eat a good food.
The big time on the journey was an excellent sælkerakvöldverður on Texture yesterday - ore pro posterior.
Otherwise is wise óhætt to say to at the girlfriends know London pro.
One us comes thereto often yearly but a reentrance most posterior to London 1968 and the that one sea route with Gullfoss ...
I intended not to buy great but stood natural out það; brought a talon of níðþungur cookbooks (one them is two kilograms and a summer the not great lighter) and batches of platters (but I was yes to clothe me up for a coming journey).
Yeses, and little of eldhúsdippidútt.
But this was a fun.
Ekki hægt að ætlast til að þýðingarforrit ráði við heimasmíðuð orð eins og eldhúsdippidúttar náttúrlega ... en ,,This was a fun"???